miércoles, 22 de abril de 2009

"I get a kick out of you" ("Yo sólo me excito contigo"....como lo oyen...más o menos, esa es la traducción)

Perteneciente a un show televisivo de 1965 es la primera versión de "I get a kick out of you". La letra de esta canción encierra una curiosidad muy buena. Hay una estrofa en la que originariamente Frank decía: "A algunos les va la cocaína. Yo estoy seguro que en la primera esnifada ya estaría aburrido terriblemente porque yo sólo me excito contigo". La censura actuó y Frank cambió la letra por: "A otros les va algún perfume de España. Estoy seguro de que a mi no me hace efecto porque yo sólo me animo contigo". "Cocaine" y "Spain" riman igual. Sinatra siempre bromeaba con esto y al decir "perfume de España" seguía deiciendo un elocuente "¡puaj!" ya que en esa época España no le gustaba nada. Frank tenía sus razones: Ava Gardner le dejó por el torero Mario Cabré y, más tarde, se lió con Luis Miguel Dominguín (padre de Miguel Bosé). Además Franco le prohibió la entrada a España por ser persona non grata en nuestro país. Ya podía decir Frank eso de ¡puaj! al nombrar "Spain". En cualquier caso, en la versión de 1954 (la original) Frank todavía canta la letra antigüa donde dice "cocaine" y esa grabación está contenida en "Songs for young lovers", primer LP con Capitol Records. Aquí he podido rescatar el audio de esa canción con la letra.

Primero vemos el video de 1965. Después el audio original de 1954. Por último la versión en directo de 1985.





5 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Hola! Gracias por el dato, llegué hasta aquí por escuchar un tema en el Jango.com donde escuché la palabra "Cocaine" de Frank y me pareció muy interesante la historia.

    ResponderEliminar
  3. Sí es interesantísima la historia de cómo la censura americana cakmbió la letra de la canción y más curioso aún cómo Sinatra la seguía cambiando. Muchas gracias Paulitzinha.

    ResponderEliminar
  4. Falta un dato importante: la música y la letra son de Cole Porter y pertenecen al musical "Anything goes", de 1934. Es bastante probable que la censura acerca de la cocaína se la hicieran ya al propio Porter en alguna de las ciudades donde se estrenó el musical, porque era algo habitual (cada Estado tenía sus propias leyes o públicos más o menos puritanos) y Porter solía cambiar números enteros o modificar las letras en función de eso.
    Como anécdota, comentar que a Porter le molestaba especialmente cuando Sinatra improvisaba demasiado sobre sus canciones. En cierta ocasión le espetó: "Si no eres capaz de cantarla como es, no lo hagas".

    ResponderEliminar
  5. Estoy escuchando la versión de Ella, (Ella Fitzgerald sings the Cole Porter song book... sin censura.

    ResponderEliminar